博大考神销售部 - 职称计算机考试软件专业品牌"

 
 
点击购买博大考神
 

博大教育职称英语专家详讲阅读判断的错误判断技巧

来源:职称英语考试新闻    发布时间:2012-11-02   浏览:

  Truth is always attended by a bodyguard of lies.

  真亦假时假亦真,无为有处有还无。

  有哲人说过,成功者的必备素质包含眼光(vision),果敢(courage and resolution)和取舍的智慧(wisdom of making compromise)。而在阅读判断考试中,你的“眼光”在于快速定位,“果敢”体现在正确做出判断,而最后对不确定题目的大胆猜测正是“取舍之间彰显智慧”。但猜测有风险,所以我们对WRONG的判断依据进行学习,希望籍此合理控制风险,取得最大收益(minimize the risk and maximize the profit)。

  作为Right的对立统一面,Wrong的模样又是什么?怎样迅速有效的识别它?又怎样一眼看穿它的“虚伪”(wrongness)呢?今天,博大教育的职称英语专家薛琴就针对这个问题,来给大家进行一番答疑解惑。

  首先我们来看看错误判断的几种情况。

  第一种情况:题目与原文直接相反。(通常使用反义词、not加同义词以及反义结构。)

  原文:Biologically, a species becomes extinct when its last individual dies.

  题目:In biological terms, a species is said to be extinct when only one individual exists.

  解答:WRONG。可以看出题目与原文是反义结构。原文说一个物种死光 (连最后一个活口也不留),才叫灭绝,而题目说还有一个个体存活,就叫灭绝,题目与原文直接相反,所以答案应为WRONG。

  第二种情况:原文与题目中的并列条件不一致。原文是多个条件并列,题目只是其中一个条件(出现must或only)。或者,原文是两个或多个情形都可以,常有both…and, and, or及also等词,题目只是“必须”或“只有”其中一个情况,也出现了must、only或only one。

  原文:Since the start of Winter Games, 45 out of 46 gold medals in men’s Nordic skiing event have been won by competitors from Scandinavia or the former Soviet Union.

  题目:Only Russians have won gold medals in the men’s winter Olympics.

  解答:WRONG。原文是北欧人和前苏联的选手获得了金牌,而且是获得了46中的45块,还有1块不知道被谁获得。题目是只有(only)苏联人获得了所有金牌。所以答案应为WRONG。

  原文:Booking in advance is strongly recommended as all our agencies are subject to demand. In special circumstances, long-distance bus tickets can also be purchased from the driver.

  题目:Tickets must be bought in advance from any one of our authorized agents.

  解答:WRONG。原文是说提前预定、直接向司机购买都可以,是多个条件的并列。题目说是必须提前预定(must),只是其中一个情况。所以答案应为WRONG。

  总结:大家不难发现,WRONG的第二种情况常常出现诸如must, only, merely, only one这类“把话说死了的”的表示程度的副词。我们不妨称之为“绝对考点词”,出现这些词的判断题三成中有两成是WRONG,因为我们只要找出一个反例就可以充分的否定它。我们不妨先记下这个技巧,在之后的练习中检验它是真是假(RIGHT or WRONG)。

  第三种情况:原文和题目中使用了表示不同范围、频率、可能性的副词

  原文:Without a qualification from a reputable school or university, it is unlikely to find a good job.

  题目:It is impossible to get a good job without a qualification from a respected institution.

  解答:WRONG。原文和题目都出现了qualification(资质,这里指文凭),而a reputable school和a respected institution都指“名校”,所以考点必然在表示程度的副词上。

  原文中有unlikely,强调是“不太可能”。题目中有impossible,强调是“完全不可能”。所以答案应为WRONG。

  总结:原文中使用many(很多)、sometimes(有时)及unlikely(不太可能)等词。而相应的题目中使用all(全部)、usually(通常)及always(总是),出现这些情况都可归纳为副词使用的不一致。

  第四种情况:原文为人们对于某样事物的理论或感觉,题目则上升为客观事实或已被证明的理论。即由“理论(theory)”拔高到“事实(fact)”。

  原文:Another theory is that worldwide temperature increases are melting polar ice caps.

  题目:It is a fact that the melting of ice caps in both south and north poles are worsened by worldwide increase in temperature.

  解答:WRONG。对于同一件事,极地冰帽的融化(melting of polar ice caps)原文中是theory,强调是“理论”,而题目中为fact,强调是“事实”。所以答案应为WRONG。

  总结:除了“theory”到“fact”的错误表达,在该种WRONG的情况下还会出现的语法结构有:原文为“data are absent”或“evidence is missing”,题目为“it is well-documented that…”。换汤不换药,请大家慧眼识别。

  第五种情况:原文中包含条件状语,如if、unless或if not, 或使用介词短语来表示条件状语如but for或except for。题目中断然去掉了这些表示条件状语的成份。

  原文:The Internet has often been criticized by the international society as a newly-emerging dangerous tool in the hands of terrorists.

  题目:The international society has often criticized the Internet because it is not safe.

  解答:WRONG。比较原文和题目,都提到Internet因为危险被国际社会(international society)所抨击(criticize)。但是原文中有表示条件状语的介词短语in the hands of terrorists,在题目中被去掉了。所以答案应为 WRONG。

  有关职称英语考试的,博大考神专门为考生提供的一套能提高考试技巧的学习平台。不仅可以和全国的其余考试交流经验,还能自动收集考试错题,针对考试的薄弱点进行有针对性的练习。并且里面的题型可以在线更新,拥有市面上最广,最全的职称英语考试真题。提高考生技巧、能力,让考生顺利通过考试!

 
建议收藏本页到你的个人空间:(点击以下图标)